Noche de revolución y soldaderas. De una enorme Virgen de Guadalupe. Palabras que van y vienen -y halagos que sonaban huecos. And suddenly there she was across the room. El pelo desbordándosele por la espalda con la intensidad del Man of Fire de Clemente Orozco.
Las soldaderas juegan a la política on the walls. Yo la miro desde lejos, la admiro en secreto. The best obra de arte dejó de estar en las paredes. Her body tiene la belleza delineada de las esculturas de Sebastián. Her smile is a red-wine sunset in beautiful Guanajuato.
Las soldaderas se divierten en las paredes. She talks to me and yo no puedo evitar perderme en sus ojos. She dares to speak español y su voz te recuerda los alcatraces de Rivera. Te das cuenta de lo poco que sabes, de lo mucho que queda por aprender.
Las soldaderas derrotadas, comienzan a retirarse. Yo quiero decir miles de cosas. Al final, all I can muster is “I really like your hair” when en verdad lo que quería decir es que me encanta la pequeña sonrisa que pones –and that grows slowly until it reaches the beauty in the moons painted by Tamayo- cada vez que te digo lo hermosa que eres.
Las soldaduras quedaron en las paredes. Yo no supe que mas decir por el resto de la noche. The real obra de arte had already left the building.